• Eine 54,98 kWp – Photovoltaikanlage ist installiert. Damit ist die Dachkapazität des DFG vorerst (bis zur Sanierung des Altbaudachs) ausgeschöpft.
    Nous avons à présent une installation de 54,98 kWp. La capacité du toit du lycée est momentanément épuisée ( jusqu’à la restauration du Altbau).
  • ca. 1/4 Million Euro Investitionssumme, davon ein Bankkredit in Höhe von 100 000€, für die restlichen 150 000€ wurden Investoren gefunden.
    1/4 million d’euros investis, dont 100 000 gràce à un crédit ; le reste a été financé par nos investisseurs .
  • Bis jetzt ca. 65 t CO2 eingespart worden, das ist deutlich mehr als ein Mittelklassewagen ausstöß t, wenn er die Erde umrundet.
    environ 65t de CO2 économisés jusqu’à aujourd’hui – une somme qui dépasse l’émission d’une voiture moyenne effectuant le tour de la Terre.
  • Preise:
    • 1. Platz beim Kommunalwettbewerb Jugend.Zukunft.Nachhaltigkeit 2009 der Handwerkskammer
    • 2. Platz beim Umweltpreis 2009 der Stadt Freiburg
    • Sonderpreis beim Georg-Salvamoser-Preis in Höhe von 5 000 € (mehr Infos hier)
    • 2. Preis des deutsch-französischen Ideenwettbewerbs On y va – Auf geht’s! der Robert-Bosch-Stiftung (28.10.2012)
    • Ehrenpreis der CDU Freiburg (20.01.2013)

    Prix:

    • 1er prix du concours Jugend.Zukunft.Nachhaltigkeit 2009, organisé par la chambre des métiers
    • 2e prix du concours d’environnement de la ville de Fribourg (2009)
    • Prix spécial du Prix Georg Salvamoser: 5 000 € (plus d’infos ici)
    • 2d prix de la compétition franco-allemande On y va – Auf geht’s! de la Fondation Robert Bosch (28.10.2012)
    • Prix d’honneur de la fédération du district du CDU Fribourgeois (20.01.2013)

  • Aufnahme in die Broschüre „Sonnen-Energie-Wege im Eurodistrikt“ der Ecotrinova. Ecotrinova ist ein regionaler gemeinnütziger Zusammenschluss von Institutionen der Umweltforschung aus der Region des Dreiländerecks am Oberrhein. www.ecotrinova.de.
  • Admission dans la brochure „Sonne-Energie-Wege im Eurodistrikt“ , crée par Ecotrinova , une organisation à but non lucratif qui rassemble diverses institutions régionales actives dans le secteur de la recherche sur l’environnement.

  • Entwicklung von Beziehungen zu Frankreich:
    Immer wieder besuchen uns Vertreter französischer Schulen, um sich vor Ort über uns zu informieren und möglicherweise selbst ähnliche Projekte zu verwirklichen.
    Relations avec la France :
    des représentants d’écoles francaises nous rendent régulièrement visite pour s’informer sur place, afin de se lancer éventuellement dans un projet similaire.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.